2013年11月19日 星期二

"Talk Turkey " 談正經事啦!

英文成語

 "Talk Turkey " 談正經事啦!

源於北美殖民地時期,有一白人和印地安人一起去打獵.
當他們最後平分獵物時,白人總是先拿一隻火雞給自己,再拿一隻烏鴉給印地安人,
白人就這樣輪流說著:你一隻烏鴉,我一隻火雞。
最後印地安人眼看火雞都被白人佔為已有,於是印地安人忍不住就說了:

You talk turkey all for you, not for me.
Now, I am going to talk turkey to you.
所有火雞都說給你自己,不是給我,現在我要來跟你說火雞了

因為"說火雞"有【開誠佈公的談正經事】的意思

有趣吧!!

職員:那老闆,有關過年,我可以跟你說一下火雞嗎?
老闆:那我們還是先談一下尾牙雞頭的事情好了!!
職員:ㄜ!!!!!冷汗直流中.....!!!!!!!




沒有留言:

張貼留言